Necron erratas have been released. These come off the the Games Workshop Spanish site. These may be specific to the spanish version of the codex, but here they are. I also posted a google translation piece afterwards.


P47.- Corredor dimensional. Sustituye la primera frase por “[...] elige una unidad de Necrones amiga que no sea un vehículo[...]”

P50.- Rayo de muerte. Sustituye la tercera frase por: “Cada unidad (tanto amiga como enemiga) que quede bajo esta línea, sufrirá un número de impactos igual al número de miniaturas de dicha unidad que se encuentren bajo la línea.”

P53.- Plataforma de reparación. Sustituye la tercera frase por “[...] añade 1D3 miniaturas a la unidad (las miniaturas pueden mover y actuar de forma normal ese turno) . Esto no puede hacer que el número de miniaturas de la unidad supere su número inicial.”

Google translation done by Andilus Greatsword

Here's the straight-up Google translation
P47 .- dimensional corridor. Replace the first sentence "[...] Choose a friend Necron unit other than a vehicle [...]"

P50 .- Ray of death. Replace the third sentence: "Each unit (both friendly and enemy) that it is under this line, suffer a number of hits equal to the number of thumbnails of the unit who are under the line. "

P53 .- Platform repair. Replace the third sentence "[...] added by the unit 1D3 thumbnails (thumbnails can move and act normally that turn). this does not can make the number of models in the unit exceeds their initial number."

I think thumbnails = models or units... Anyway, it seems really weird that they're allowing you to target friendly models with the Death Ray.

Faeit 212 Community News

< !- Site Check -->
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...